I am running Trend Micro PC-cillin Internet Security 14 and, when I try to switch languages on your site, apart from an impossibly long delay, I get a warning message from PC-cillin that the site cannot be classified and I am advised to disconnect and try again.
Repeating the language flag symbols on every post is highly redundant since you switch the complete page each time and not just the post. Having the flags only once at the top of the page would seem to me to be a lot tidier.
Naturally, you cannot expect good translations from that feature, especially in technical subjects, but you might like to know that in the four languages I checked, your sub-heading “Your Way to Debian World” is being translated in the wrong sense of the English word “way”.
I assume it is meant to be in the sense of “path, opening, route” as in “Show me the way (to something)” but it is coming out in the sense “manner, method, style, habit” as in “You are going about it in the wrong way” which is not particularly illuminating in any of the languages.
(“Deine Weise zur Debian Welt” (de),
“Il vostro senso al mondo di Debian” (it),
“Votre manière au monde de Debian” (fr),
“Tu manera al mondo de Debian” (es).)
You might want to choose another word, a word that has only one meaning in English, to replace “way” if ‘furriners’ are to make sense of it. Some of the post summaries are also scarcely intelligible but there is nothing you can do about that. I just thought that you might like to get the sub-heading right at least.