• Hi!

    I actually have a website with a dozen of languages running on a Contao system and I would like to switch it to a brand new website with WP.

    The nightmare starts when we decided to have the website both multisite and multilingual for each site… Here an exemple :

    • FRANCE (tld.com/FR/)
    • French(tld.com/FR/fr/)
    • English(tld.com/FR/en/)
    • Deutch(tld.com/FR/de/)
    • UK (tld.com/UK/)
    • English(tld.com/UK/en/)
    • French(tld.com/UK/fr/)
    • BENELUX (tld.com/BV/)
    • Nederlands (tld.com/BV/nl/)
    • French (tld.com/BV/fr/)
    • English (tld.com/BV/en/)
    • Deutch (tld.com/BV/de/)
    • CANADA (tld.com/CA/)
    • English (tld.com/CA/en-CA/)
    • French (tld.com/CA/fr-CA/)

    More details ?

    • Each country has a fallback system for its own languages
    • Each country has its own domain name but will be availaible using a commun tld.com
    • Each language can use a standard ISO code (en, fr…) or a country language code (en-CA, fr-CA…)
    • Each country can have its own template/plugins
    • As many contents are commun to the sites (main content is unique, menus and widgets are specific to the country), I’m also looking for a “root” site containing all the languages and contents and include/call the contents on the country’s pages

    As you can see, it’s quite easy ??
    The fact is that I can’t figure how to manage the multisite that’s way nor which plugin can help….

    Can someone give me hints ?

    Thanks,

    Fred

Viewing 7 replies - 1 through 7 (of 7 total)
  • As data-designer involved in multilingual context for wordpress since 5 years, I encountered what you describe in details several times for international companies.
    The solution is not unique and totally depends from the content strategy… Some free or profit solution exists, and it is very important to be in close contact with developers to adapt tools to your specific context and his maintenance.

    See this (not recent) page : https://dev.xiligroup.com/?p=1961

    M.
    Author of xili-language plugin.

    Note : .com as .net or .fr is a TLD so prefer use domain.tld, domain.be/fr, domain.be/nl

    Thread Starter Mister_Fred

    (@mister_fred)

    I know that each company has its own strategy ??
    I’m actually looking for tips to “easily” manage the multisites/subsites and managing along the languages.

    Fred

    Keep us informed of the solution you will find… It will be useful for all readers of forums. with topic multilingual.

    Good works

    M.

    Thread Starter Mister_Fred

    (@mister_fred)

    I will ??

    Fact is that it seems that I need a MultiNetwork structure with multisite and multilingual for each network… I think I’ll have fun.

    So, actually I have this : https://i.imgur.com/Jt9j9Ul.jpg

    And I need this : https://i.imgur.com/B8ByTo5.jpg

    “It’s just few changes, a couple of clicks and it shall be done” said the boss… :]

    Well, multinetworks, multisites and multilinguals at the same time, it quite a challenge for a “first time” with WP ??

    F.

    Ambitious but very complex. What do you think of a more thorough prior analysis of the content (post, product, link,…), quantity and navigation in order to avoid duplication (URIs) and deleterious hazardous maintenance or authoring. With an eye to simplification !

    As said in french: “le risque d’une usine à gaz” or Babel tower !

    M.

    Thread Starter Mister_Fred

    (@mister_fred)

    French language always has fine sentences like that, et je sais de quoi je parle ??

    The actual version of the website already contains “duplicate contents”, only variations are urls and elements on a sidebar.

    Contents are :
    – generale presentation of the company
    – generale presentation of the products
    – user acccount management
    – products details (about 200 products)
    – eshop

    Actually, it is managed regarding the language (FR/, EN/…) but we want to use more languages for areas like Benelux (managed by a dutch subsidiary and only available on a dutch language), same goes for Switzerland, Canada… So I have to manage a geographical notion to manage the networks and then offer languages for the network.

    As many many contents shall be used on several sites (FR/en-EN, EN/en-EN/, DE/en-EN…), I thought about using a site (A) containing all the contents (on every languages) and a site (B) for each language, containing calls/insert texts from the (A) site. The (B) would then be copied/pasted to create a new lingual version to move to a network. Of course, every pages (for a specific language) would have the same url, except for the “country” detail (domain.co.uk/en-EN/home.html, domain.de/en-EN/home.html, domain.fr/en-EN/home.html…) and links (*.html) would not be dynamic links.

    This way, if you want to change details, you edit the (A) site and every sites (B) and duplicates are updated and if you change the (B) site, you juste have to duplicate it to replace the existing ones.

    Not sure to be clear but that’s how it might work, in a perfect world ??

    I’m getting dizzy and asked me about the editorial justification of such complexity. In the current state of technical assumptions (URIs and redundancy), as a consultant in data-design, I would not quote because it is essential to work first (deep) and before on all the data (post, products,..), their meaning, their weight and place on the sites by language and country. Why English language in France? What will be the user experience?… and SEO !

    Good work !

    M.

Viewing 7 replies - 1 through 7 (of 7 total)
  • The topic ‘Multisite nightmare : multilingual within multisite’ is closed to new replies.