Latest Portuguese translation contains a serious UX flaw
-
The latest Portuguese translation for Portugal changes the shop add to cart button from:
“Adicionar”
to
“Adicionar ao carrinho”This makes for a giant button by default, it’s 10 MORE caracthers than the english “Add to cart” it makes for a very awkward looking button in the shop page.
I can change it via loco translation or a shortcode but to be honest I believe this is best adressed by the core team since it’s a usability mistake. Just like recently hiding the short descrtiption by default, this translation is misplaced and an UX flaw.
Viewing 11 replies - 1 through 11 (of 11 total)
Viewing 11 replies - 1 through 11 (of 11 total)
- The topic ‘Latest Portuguese translation contains a serious UX flaw’ is closed to new replies.