A small thing to improve for translators
-
Hi,
I tried to translate the plugin (to Swedish).
I noted one place in the code where you’ve split a sentence into several strings that you afterwards glue together. Namely:<?php _e('For further information and instructions please see the', KOMITO_TEXT_DOMAIN) ?> <a href="https://komito.net/integration/" target="_blank"><?php _e('Komito Analytics integration page', KOMITO_TEXT_DOMAIN) ?></a>.
It’s MUCH better to have the full phrase in one string. You can use printf() to use, say %s in the string and then inject the html tag nicely.
And, while you’re at it. Please change all occurrences of “KOMITO_TEXT_DOMAIN” to “‘komito-analytics'” i.e. it should be a string that is equal to your plugin slug.
EditAdd: Oh. Whenever you have %s or similar things in a string, make sure to add a comment for translators on the immediately preceding line
Viewing 6 replies - 1 through 6 (of 6 total)
Viewing 6 replies - 1 through 6 (of 6 total)
- The topic ‘A small thing to improve for translators’ is closed to new replies.