A bad translate in spanish “envíos”
-
Hello I wanted to comment that the Spanish version of the word “Envíos” is quite confusing, as it is supposed to be the message that “has been sent” but it actually refers to “messages received”.
I think they should update the word, you could use something like “inbox” which is a generic term even if it is not in Spanish it is understood by everyone.
Thanks for support
Viewing 1 replies (of 1 total)
Viewing 1 replies (of 1 total)
- The topic ‘A bad translate in spanish “envíos”’ is closed to new replies.