Do you have a real life example for this case?
Yes, an example :
A Microsoft Excel course is given in two languages. Same syllabus, price, category, tags etc, but different class schedule, materials (handbook, exercise files, etc). Tracking them with different SKUs make sense, while still allowing visitors (and search engine) to be able to switch languages.
– Introduction to C++ in English
– Introducción a C++ in Spanish
You’re right, one way of doing it would be two different products, two different SKUs, each translated (so 4 posts).
But others could/would choose to have only the Spanish version offered on the Spanish side (while being able to stay on the same product when switching languages).
Imagine this store has 5 languages and offers this same guide (course?) in 5 languages. 5 different products translated in 5 languages would require 25 posts (and prevent visitors from finding another version by simply switching language). That would fill the store with XXX guide in XXX language, which would render navigation quite cumbersome.
Furthermore, WPML also allows to match languages with currencies, creating even more need (for some stores) for such flexibly with translation.
In short, your use case is 100% valid and probably the most common, but, in my humble opinion, should not be considered “default/normal” to the extent of overriding the “Allow duplicated SKU” setting without the WPML-aware “extra mile” option described above.
Currently you can create a translation with the same SKU via WP admin without the option “Allow duplicated SKU” checked, the same operation is not possible via the REST API. Either way, this should be consistent.
Agreed ??
-
This reply was modified 1 year, 1 month ago by verbalpixel.