Traducións de distritos
-
Olá,
Estamos no Contributor Day da WordCamp de Pontevedra (Galiza) facendo traducións e entre outros escollín este plugin xa que o emprego con frecuencia.
Resúltame extrano traduci-los nomes de distritos. Sendo topónimos e para uso de enderezos en Portugal penso que non ten senso ser traducidos, deberían ser sempre en portugués.
Qué pensas do asunto ?
Saudos
Viewing 11 replies - 1 through 11 (of 11 total)
Viewing 11 replies - 1 through 11 (of 11 total)
- The topic ‘Traducións de distritos’ is closed to new replies.